Sintra-se

  • HOME
  • Projetos FAP
    • WORKSHOPS
    • Galeria Fotos
    • Inscrição Formação
  • MAP
    • Parceiros na Escola >
      • Quem Somos >
        • Órgãos Sociais
        • Regulamento interno
        • Estatutos da FAP-Sintra >
          • Leis das Associações de Pais
        • Nossas associadas
      • Realizações Escola
    • Vez e Voz dos pais
    • AECs >
      • Inscrições
      • Legislação
      • Formação
    • Legislação útil
    • FORUM ASSOCIAÇÔES
  • PERGUNTAS Frequentes
  • FAP Associações
    • Realizações
  • Contactos
  • HOME
  • Projetos FAP
    • WORKSHOPS
    • Galeria Fotos
    • Inscrição Formação
  • MAP
    • Parceiros na Escola >
      • Quem Somos >
        • Órgãos Sociais
        • Regulamento interno
        • Estatutos da FAP-Sintra >
          • Leis das Associações de Pais
        • Nossas associadas
      • Realizações Escola
    • Vez e Voz dos pais
    • AECs >
      • Inscrições
      • Legislação
      • Formação
    • Legislação útil
    • FORUM ASSOCIAÇÔES
  • PERGUNTAS Frequentes
  • FAP Associações
    • Realizações
  • Contactos

Revista de imprensa
tudo sobre educação

"O livro infantil não serve para nada”

7/11/2015

0 Comments

 
Imagem
Escritor e ilustrador brasileiro, “nobel” da literatura infanto-juvenil, acredita que a função do livro e da arte é "despragmatizar”. Roger Mello tem sete livros editados na China e nenhum em Portugal. “Porquê?”, pergunta.
Roger Mello venceu o Prémio Hans Christian Andersen, considerado o “nobel” da literatura infanto-juvenil, em 2014 e veio a Portugal para participar no Folio – Festival Literário Internacional de Óbidos. O brasileiro nascido em 1965 em Brasília, também autor de peças de teatro, diz que “a função da literatura é difusa, é a liberdade de expressão, a formação de um leitor crítico”. Por isso gosta de dizer que “o livro infantil não serve para nada, não tem função, a função é tirar a função, é despragmatizar”.
Considera que “a literatura como arte, toda a arte, respeita no leitor a quantidade de autor que nele existe”, querendo com isso dizer que “respeita a liberdade total e irrestrita, o pensamento dele, o ponto de vista inaugural”.
Para Roger Mello, a literatura para a infância está, em geral, de boa saúde: “Tem excelentes escritores, excelentes ilustradores. Eu acho que Portugal é um expoente, tem uma produção sensacional que é modelo no mundo.” No caso particular do Brasil, refere, bem-humorado, que “há uma produção muito boa, mas também muita porcaria… muita coisa ruim, é preciso garimpar”.
Sobre a fraca edição de escritores brasileiros em Portugal neste segmento, o autor de mais de cem títulos mostra-se perplexo: “Não sei porquê, é a mesma língua. Tenho sete livros na China e não tenho nenhum em Portugal. Isso é que eu não percebo.” Menos entende ainda porque assina pelo menos dois títulos que teriam tudo “para dar certo aqui”. São eles Nau Catarineta (baseado na viagem de 1565 entre o porto de Olinda, no Brasil, e o porto de Lisboa, edição da Manati) e Inês (que explora a história de amor de D. Pedro e D. Inês de Castro, mas da perspectiva de uma criança, ilustrado por Mariana Massarani e editado pela Companhia das Letrinhas).
Rabiscar é pensar com o traço
O júri que lhe atribuiu o “nobel”, para o qual já tinha sido duas vezes nomeado, elogiou o facto de valorizar as potencialidades cognitivas e imaginativas das crianças e de nos seus livros enviar os leitores para a história e cultura do Brasil. Alguns títulos publicados e traduzidos em várias línguas: Meninos do Mangue, Todo o Cuidado É Pouco, Carvoeirinhos (da Companhia das Letrinhas) e Cavalhadas de Pirenópolis (Nova Fronteira).
Quando escreve ou ilustra, não pensa num destinatário específico: “Eu faço para mim, egoisticamente, e depois divido com a criança. Não penso em faixa etária. Quando você pensa em faixa etária, você faz para ninguém. Quando se fala em criança, fala-se de maneira genérica, mas eu penso em indivíduo, eu respeito o indivíduo. Uma criança gosta, outra não gosta. Uma está num momento, outra não está.”
Nem sempre cria segundo o mesmo método. “Às vezes, eu faço ilustração primeiro. Às vezes, eu faço o texto e faço desenhos. Eu gosto muito de rabiscar (em Portugal, existe o termo ‘rabiscar’?). O rabisco é de fundamental importância. Rabiscar é pensar com o traço.”
Roger Mello diz, convicto: “Palavras e imagens são a mesma coisa. E posso provar isso.” Nas sessões em que iria participar no Folio, queria mostrar que “o livro é um objecto lúdico e um género híbrido, como todos os géneros de arte são”, explicar que “não sabe onde começa uma coisa [texto] e onde termina outra [imagem], elas se entremeiam”, e pensar “o livro como objecto, como se constitui um livro como um todo”.
Pretendia abordar no festival literário temas que continuam a ser tabu, como a morte ou o sofrimento, e esperava que as conversas fossem participativas: “Quero falar das diferenças e das semelhanças entre o Brasil e Portugal, mais do que entre os países entre as regiões. Cada região tem um jeito muito particular. Ao sul é uma coisa, ao centro é outra. Lisboa é uma coisa, Porto é outra. Óbidos é outra ainda.”




Imagem
Imagem
Ouvir os portugueses
Chegou à literatura através “da paixão pelo livro”, que é “a melhor maneira de chegar ao outro através do labirinto da diferença, é um suporte desde sempre interactivo, desde sempre tecnológico e ao mesmo tempo parecido com o toque da pele humana”. E não tem dúvidas: “Um livro é a possibilidade de entender. É um espelho do humano.”
Em Óbidos, o autor esperava ouvir mais do que falar: “Eu venho ouvir os portugueses. Porque a vida inteira a língua portuguesa é o que nos alimenta. Quando colocamos os sentimentos em palavras, as palavras em que colocamos são portuguesas e poéticas. É uma língua lindíssima, é uma tradição que os brasileiros conhecem. Eu gosto muito de vir a Portugal para descobrir coisas escondidas.”
Mas também disse que vinha “trazer um pouco desse reflexo que é o português do Brasil e o calor dos trópicos”. Assume-se como um leitor obcecado pela literatura portuguesa, pela língua portuguesa e pelos ilustradores fantásticos que há em Portugal.
O leitor crítico
Na infância, “lia de tudo: muitos quadrinhos [BD], livros ilustrados, não ilustrados”. E esta recordação encaminha o diálogo com o PÚBLICO para a própria história de Brasília: “Eu nasci e cresci em Brasília, uma cidade projectada por pensadores, arquitectos, educadores, paisagistas como Niemeyer [Oscar], Lúcio Costa, humanistas, né? Darcy Ribeiro, Anísio Teixeira.” Recorda que foi uma cidade pensada para ser “utópica, para todos terem acesso à arte, à cultura, ao pensamento, ao estudo da filosofia…” Mas seguiu-se “a tomada de um governo autoritário, militar, e uma supressão de todos esses valores”, descreve. “Então, a minha geração tornou-se uma geração de leitores de imagem, a gente poderia ler nas entrelinhas da cidade o pensamento desses artistas.”


Lamenta que muitos intelectuais tenham sido “exilados, muitos livros confiscados, pessoas mortas e desaparecidas por causa de livros (livros proibidos, livros vermelhos), foi nesse contexto que a gente cresceu”. Tudo isso se reflecte no seu trabalho, naquilo a chama “as mazelas do mundo”. O que tenta fazer é criar um “leitor crítico”, independentemente da idade que tiver.
Consegue? “Tento. Eu tento muito [risos]. É difícil. Muitas vezes, sem querer, estamos pragmatizando… Não tenho nada contra o pragmatismo, inclusive como um pensamento filosófico, racional, mas no caso da arte o que eu tento é abrir caminhos, sugerir leituras. Esse caminho será subvertido pelo leitor. O leitor subverte o texto. É isso que eu tento fazer.”
A favor da diferença
Roger Mello escreve de acordo com o Acordo Ortográfico, mas não está muito convencido da sua necessidade. “Na verdade, o acordo existiria para que houvesse homogeneização da língua. Eu não sou a favor da igualdade. Eu acho que o mundo é diferente, é feito da diferença. Eu gosto das diferenças. Na diferença é que a gente se conhece e reconhece. A globalização é um conceito de todos fazermos um estereótipo para que todos sigam esse estereótipo. E esse estereótipo é ditado por quem tem poder.”
Compreende então que Portugal não queira entrar “nessa padronização”, mas diz, divertido, que já se habituou a escrever “voo” sem acento circunflexo. “Muitas pessoas já não sabem escrever, ainda trocam o acordo. Trocam a maneira de escrever, muitas pessoas estão confusas. Mas eu sou a favor da diferença, eu acho que quando você respeita a diferença você respeita o outro. É uma língua tão bonita, realmente não precisava.”

PÚBLICO
Rita Pimenta 05/11/2015


0 Comments



Leave a Reply.

    Feed RSS


    Outros títulos


    ARQUIVO

    Abril 2019
    Janeiro 2017
    Dezembro 2016
    Novembro 2016
    Outubro 2016
    Junho 2016
    Março 2016
    Fevereiro 2016
    Janeiro 2016
    Dezembro 2015
    Novembro 2015
    Julho 2015
    Janeiro 2015

Powered by Create your own unique website with customizable templates.